#01213 Print This PagePrint This Page

Bung Your Eye (Quare Bungle Rye)
See also: Young Bung-'er-eye

midi file

To purchase a basket was Jack's first intent,
To purchase a basket he was fully bent;
And twenty bright shillings there he did pay,
He took out the basket and dodged along, laddie,
Fol-de-diddle-laddie. Fol-de-darrel-oh-day.

He dodged along till he came to his ship,
'Twas, "Come, my good shipmates, and let's have a drink."
'Twas, "Come, my good shipmates, come drink if you're dry,
The best of good liquor they call Bung Your Eye," laddie,
Fol-de-diddle-laddie. Fol-de-darrel-oh-day.

To open the basket was Jack's next intent,
To gather spray on it he was fully bent;
When he opened the basket he heard a child cry,
Wrapped up in a blanket it was Bung Your Eye, laddie,
Fol-de-diddle-laddie. Fol-de-darrel-oh-day.

To get the lad christened was Jack's next intent,
To get a name for him he was fully bent;
Said the parson to Jack, "I will christen your boy,
But what will you call him?" Said Jack, "Bung Your Eye", laddie,
Fol-de-diddle-laddie. Fol-de-darrel-oh-day.

"Bung Your Eye?" Said the parson, "sure that's a queer name."
"And damn it!" said Jack, "it was queer how it came;
As I was a-going my sea-stock to buy,
I got soaked in the liquor and I bought Bung Your Eye," laddie,
Fol-de-diddle-laddie. Fol-de-darrel-oh-day.

####.... Author unknown. Variant of a 19th century British broadside ballad, The Oyster Girl [Laws Q13] American Balladry From British Broadsides (G. Malcolm Laws, 1957). Also a variant of a 19th century British broadside ballad, The Oyster Girl, Published by J. Pitts (London) sometime between 1819 and 1844, and archived at the Bodleian Library Broadside Ballads, shelfmark: Harding B 11(3151) ....####

Sung by Jacob Noseworthy of Pouch Cove, NL, and published in MacEdward Leach And The Songs Of Atlantic Canada © 2004 Memorial University of Newfoundland Folklore and Language Archive (MUNFLA). A variant was also collected in 1952 from Gordon Willis (1911-2001) of St. John's, NL, by Ken Peacock and published as Young Bung-'er-eye in Songs Of The Newfoundland Outports, Volume 3, pp.895-896, by The National Museum Of Canada (1965) Crown Copyrights Reserved.

Kenneth Peacock noted that 'bung-'er-eye' is usually pronounced 'bung-yer-eye' or 'bung-your-eye.' It is an old sailing term for strong rum or any hard liquor.

line
Index Page
GEST Songs Of Newfoundland And Labrador

line

~ Copyright Info ~
~Privacy Policy~




Confirm Valid XHTML 1.0 Transitional Here